False Friends, czyli pozory czasem mylą

False Friends, czyli pozory czasem mylą

Kiedy uczymy się angielskiego (lub innego języka) i nagle trafiamy na słowo, które wygląda dokładnie jak polskie – ogarnia nas radość! Eventually  to przecież „ewentualnie”, actually to „aktualnie”, a billion to stary, dobry „bilion” prawda? Problem w tym, że … niekoniecznie. False friends, czyli „fałszywi przyjaciele” to słówka, które brzmią znajomo, ale znaczą zupełnie coś innego niż ich polski odpowiednik. A ponieważ przypominają wyrazy z naszego języka, mogą solidnie zamieszać nam w głowie, a nawet przysporzyć (nie tylko językowych) problemów.

Dlaczego trzeba uważać?

Jak sugeruje sama nazwa, false friends potrafią być podstępne. Ich znajoma forma sprawia, że bez zastanowienia zakładamy, że wszystko się zgadza, choć czasem różnica jest naprawdę znacząca. Weźmy, na przykład caravan i karawan. Choć oba pojazdy poruszają się na przysłowiowych czterech kółkach i oba mają związek z podróżą, jeden z nich kojarzy się z wyprawą w zaświaty i wiecznym, raczej niż wakacyjnym odpoczynkiem. Podobnie, jeśli powiemy po angielsku, że znamy coś „from autopsy”, z pewnością wzbudzimy sporą konsternację. Kiedy słyszymy, że ktoś został fatally wounded, rokowania są znacznie gorsze, niż w przypadku „fatalnych obrażeń", a wystąpienie ocenione jako pathetic z pewnością nie jest powodem do dumy.

Jak sobie z nimi radzić?

Ważne jest, by nie dać się zwieść pozorom. Jeśli jakieś słowo wygląda podejrzanie znajomo, warto sprawdzić jego prawdziwe znaczenie w słowniku. Niektóre false friends pojawiają się często i prędzej czy później się na nie natkniemy. Inne są bardziej niszowe, ale mogą zaskoczyć nawet zaawansowanych uczniów. Na pewno warto znać te najpowszechniejsze– dlatego przygotowaliśmy dla Was dość obszerną listę, która pomoże uniknąć mniej lub bardziej kłopotliwych wpadek. Jesli przyjdą Wam do głowy jeszcze inne pary false friends, które pominęliśmy, dajcie nam znać, a dodamy je do naszego zestawienia!

ENGLISH WORD

MEANING (PL)

POLISH WORD

MEANING (EN)

1.     ACCORD

zgoda

AKORD

chord

2.     ACT

działać, ustawa

AKT

document, act of drama

3.     ACTUAL

rzeczywisty

AKTUALNY

current

4.     AFFAIR

romans, sprawa

AFERA

scandal

5.     ANTICS

wygłupy, błazeństwa

ANTYKI

antiques

6.     APARTMENT

mieszkanie

APARTAMENT

luxury suite

7.     AUTOPSY

sekcja zwłok

AUTOPSJA

direct personal observation

8.     BAT

nietoperz

BAT

whip

9.     BATON

pałeczka

BATON

candy bar

10.   BILLION

miliard

BILION

trillion

11.   CANNON

armata, działo

KANON

zbiór zasad, kanon

12.   CARAVAN

przyczepa

KARAWAN

hearse

13.   CARNATION

goździk

KARNACJA

complexion

14.   CHEF

szef kuchni

SZEF

boss

15.   CHEMIST

aptekarz

CHEMIK

chemist (scientist)

16.   CLOSET

szafa

KLOZET

toilet, loo

17.   COMPLEMENT

uzupełnienie

KOMPLEMENT

compliment

18.   CONFIDENT

pewny siebie

KONFIDENT

informer

19.   CONSEQUENTLY

w rezultacie

KONSEKWENTNIE

consistently

20.   CONTROL

kontrola, nadzór

KONTROLA

inspection, check-up

21.   COSTUME

przebranie, strój

KOSTIUM

swimsuit, suit

22.   CRANE

żuraw, dźwig

KRAN

tap, faucet

23.   CRIMINAL

przestępca

KRYMINAŁ

detective story

24.   DATA

dane

DATA

date

25.   DESK

biurko

DESKA

board

26.   DRESS

sukienka

DRES

tracksuit

27.   ECONOMY

gospodarka

EKONOMIA

economics

28.   ENGAGED

zaręczony, zajęty

ZAANGAŻOWANY

involved

29.   EVENTUAL

ostateczny

EWENTUALNY

possible

30.   EVIDENCE

dowód

EWIDENCJA

record

31.   EXTRA

dodatkowy

EKSTRA

great

32.   FABRIC

tkanina

FABRYKA

factory

33.   FART

pierdnięcie

FART

a stroke of luck

34.   FATAL

śmiertelny

FATALNY

dreadful, awful

35.   GUST

podmuch

GUST

taste

36.   GYMNASIUM

sala gimnastyczna

GIMNAZJUM

middle school

37.   HERB

zioło

HERB

coat of arms

38.   HAZARD

niebezpieczeństwo

HAZARD

gambling

39.   KNOT

węzeł

KNOT

candlewick

40.   LECTURE

wykład

LEKTURA

set book

41.   LIQUOR

alcohol, trunek

LIKIER

cordial

42.   LUNATIC

szaleniec

LUNATYK

sleepwalker

43.   MAGAZINE

czasopismo

MAGAZYN

warehouse

44.   MODE

tryb

MODA

fashion

45.   NOVEL

powieść

NOWELA

short story

46.   NOTES

notatki

NOTES

notebook

47.   OBSCURE

niejasny,

OBSKURNY

shabby

48.   ORDER

kolejność

ORDER

medal

49.   ORDINARY

zwyczajny

ORDYNARNY

rude, foul-mouthed

50.   PARAGRAPH

akapit

PARAGRAF

article

51.   PASTA

makaron

PASTA

paste

52.   PATHETIC

żałosny

PATETYCZNY

solemn, turgid

53.   PATIENT

cierpliwy

PACJENT

patient

54.   PAW

łapa

PAW

peacock

55.   PENSION

emerytura

PENSJA

salary

56.   PHYSICIAN

lekarz

FIZYK

physicist

57.   PRESERVATIVE

konserwant

PREZERWATYWA

condom

58.   PRETEND

udawać

PRETENDOWAĆ

aspire

59.   PROMOTION

awans

PROMOCJA

discount

60.   PUPIL

uczeń, źrenica

PUPIL

teacher’s pet

61.   RAPPORT

relacja

RAPORT

report

62.   RECEIPT

paragon

RECEPTA

prescription

63.   RECIPE

przepis

RECEPTA

prescription

64.   RENT

czynsz

RENTA

annuity, pension

65.   ROPE

lina

ROPA

crude oil

66.   ROWER

wioślarz

ROWER

bike

67.   RUMOUR

plotka, pogłoska

RUMOR

noise

68.   SALAD

sałatka

SAŁATA

lettuce

69.   SOCIETY

społeczeństwo

SOCJETA

elite, high society

70.   SMOKE

dym

SMOK

dragon

71.   SPEAKER

głośnik, mówca

SPIKER

announcer

72.   SYMPATHY

współczucie

SYMPATIA

affection, liking

73.   TRANSPARENT

przezroczysty

TRANSPARENT

banner

74.   WAGON

wóz

WAGON

railway carriage

75.   WINDY

wietrzny

WINDY

lifts

Zobacz podobne wpisy